自動翻訳

今年の春からメキシコに長期出張の方が、半年ぶりに帰国し、
ついでに身体のメンテナンスの為に立ち寄ってくださいました。
来週にはまたメキシコに向かうそうですが、
ご多忙にも関わらずお立ち寄り戴けるとは嬉しい限りです。



それで、興味深い土産話を聞かせてくださいました。



向こうのお手ごろな価格のカフェにて、書類を作成していると、
いつのまにやら、背後に老若男女を問わない人だかりができていたそうな。
メキシコの人は、極めて陽気ですからさもありなん。



使用しているPCは、現地の会社から支給されたものだそうで、
キーボードには日本語(かな文字)の表記がありません。
それをカスタマイズして、使用しているのだとか。



日本国内でもローマ字入力が、最も一般的だと思いますが、
他国の人から見ると新鮮に映るそうな。



アルファベットのキーを叩いて日本語が表記されるのを目の当たりにして、
「英語で入力したものが日本語に変換されている!」
「自動翻訳機とは、日本のテクノロジーは凄い!」 と驚き、
いつのまにやら人だかりになっていたそうです。



実は翻訳でもなんでもありませんが、
事情を説明できるほど、スペイン語に精通していない為、
「笑顔で親指を立てときました」とのこと・・・。



西宮 ながた整体院